A Ten Point Scale for Rating Movies

I’m not a fan of rating movies on a ten point scale, but my writing for the FilmFisher webside requires it as well as the film journal site I’m using (Letterboxd) so for the sake of consistency I’m going to use the below scale:

⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐ (10) : Perfect
⭐ ⭐ ⭐ ⭐ 1/2 (9) : Brilliant
⭐ ⭐ ⭐ ⭐ (8) : Full of Depth
⭐ ⭐ ⭐ 1/2 (7) : Enjoyed with some Depth
⭐ ⭐ ⭐ (6) : Enjoyed
⭐ ⭐ 1/2 (5) : Enjoyed but Flawed
⭐ ⭐ (4) : Okay, I guess
⭐ 1/2 (3) : Not good
⭐ (2) : Terrible
1/2 (1) : Hate and Terrible

Jeremiah : Rainer Maria Rilke

The end of this poem is fairly confounding and each translation I’ve seen is different, but here’s my rendering:

Jeremiah

Once I was as tender as young wheat,
but you, O Wild One, were able to
rouse the heart held out to you,
so now it’s boiling like a lion’s heart.

What a mouth commanded you in me;
at that time, I was hardly a boy:
it was a wound: now it bleeds
year by year disastrously.

Each day I rang with new needs
which you devised, Ravener,
but they could not deaden my mouth;
see to it, how you will quench it

when we, who grind and wreck,
are lost and scattered far
and are passed by danger:
for then amidst the ruin
finally I’ll hear my voice again
which from the beginning was a roar.

by Rainer Maria Rilke
translated by Remy Wilkins

For comparison, here’s Edward Snow’s translation:

Once I was as tender as young wheat,
yet you, you raging one, were able
to inflame the heart held out to you
so that now it boils like a lion’s.

What a mouth you demanded of me,
back then when I was almost a boy;
it became a wound; out of it now
bleeds year after doom-pronounced year.

Each day I sounded with new afflictions
which you, insatiate one, devised,
and none of them could kill my mouth;
consider now how you will quiet it

when those we devastate and crush
are finally lost and driven far away
and have perished in the danger:
for I want then amidst the rubble-heaps
finally to hear my own voice again —
which from its first moments was a howling.

And for good measure a third version.

Here’s the original German.

My other translations of Rilke:
Lady on a Balcony
Autumn Day
The Beggars
Abishag